En Astana se adopta una declaración conjunta de la República de Azerbaiyán y la República Popular China sobre el establecimiento de una asociación estratégica

  03 Julio 2024    Leído: 805
  En Astana se adopta una declaración conjunta de la República de Azerbaiyán y la República Popular China sobre el establecimiento de una asociación estratégica

Una declaración conjunta de la República de Azerbaiyán y la República Popular China sobre el establecimiento de una asociación estratégica fue adoptada como parte de la Cumbre de la Organización de Cooperación de Shanghái en Astana.

"Declaración Conjunta de la República de Azerbaiyán y la República Popular China sobre el establecimiento de una asociación estratégica”

La República de Azerbaiyán y la República Popular China (en lo sucesivo, "las Partes") convienen en que, desde el establecimiento de relaciones diplomáticas el 2 de abril de 1992, la cooperación bilateral entre ambos países ha dado resultados fructíferos en diversas esferas.

Dada la tectónica y compleja evolución de la situación internacional y regional, las Partes acuerdan ampliar la cooperación en las esferas política, económica y cultural, reforzar la interacción en los asuntos internacionales, proteger conjuntamente los intereses comunes de los dos países, así como promover conjuntamente la causa de la paz, la estabilidad y el desarrollo regionales y mundiales.

1.0. Las Partes establecen una asociación estratégica, partiendo del respeto mutuo, la igualdad, la confianza, el apoyo recíproco, el beneficio mutuo y la cooperación como principios fundamentales de las relaciones bilaterales. Las Partes se consideran mutuamente socios prioritarios y fiables, y determinan de forma independiente la política de las relaciones bilaterales, independientemente de factores externos.

1.1. Las Partes reafirman su compromiso con el respeto mutuo de la integridad territorial y la soberanía, la no agresión, la no injerencia en los asuntos internos, la igualdad y el beneficio mutuo y la coexistencia pacífica. Azerbaiyán apoya resueltamente el principio de "Una sola China", reconoce que sólo hay una China en el mundo, que el Gobierno de la República Popular China es el único gobierno legítimo que representa a toda China y que Taiwán es parte integrante del territorio de China, se opone firmemente a cualquier forma de "independencia de Taiwán" y apoya el desarrollo pacífico de las relaciones entre las dos orillas del estrecho de Taiwán, así como los esfuerzos que está realizando el Gobierno chino para la reunificación de China. China apoya resueltamente el programa de paz propuesto por Azerbaiyán y considera contraproducentes las intrigas geopolíticas encaminadas a mantener la confrontación.

1.2. Las Partes subrayan que el terrorismo, el separatismo y el extremismo plantean graves amenazas a toda la comunidad internacional y exigen aunar esfuerzos para prevenir y combatir estos desafíos.

1.3. Las Partes seguirán apoyándose mutuamente con determinación en la vía de desarrollo elegida en función de sus especificidades nacionales y están dispuestas a cooperar para lograr el desarrollo y la prosperidad comunes.

1.4. Las Partes están dispuestas a mantener estrechos contactos y coordinación sobre las cuestiones más importantes de la seguridad nacional, así como regional y mundial, reforzar la confianza e impedir que cualquier fuerza utilice el territorio de su Estado para llevar a cabo acciones contra la otra Parte.

1.5. Las Partes subrayan que los intercambios y la cooperación entre las instituciones políticas y públicas de Azerbaiyán y China contribuyen al desarrollo y a una mayor profundización integral de las relaciones entre ambos países. Las Partes apoyan el fortalecimiento de los intercambios y la cooperación entre el partido político gobernante de Azerbaiyán y el Partido Comunista de China.

1.6. Las Partes toman nota del importante papel que desempeña la cooperación entre los órganos legislativos de Azerbaiyán y China en la expansión y el desarrollo de las relaciones bilaterales. En este contexto, las Partes hacen hincapié en la activación de los intercambios y la cooperación entre los órganos legislativos de ambos países en diversos ámbitos y a diversos niveles, incluso en el marco de las organizaciones internacionales y regionales pertinentes.

1.7. Las Partes consideran necesario habilitar los mecanismos de comunicación e intercambio de puntos de vista entre los Gobiernos de los dos países y reforzar el diálogo político sobre las cuestiones de desarrollo.

1.8. Las Partes confirman su disposición a fortalecer la cooperación y el intercambio de experiencias en el ámbito jurídico, sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo y el respeto recíproco.

1.9. Las Partes se abstienen de cualquier acción que, en opinión de una de las Partes, perjudique la asociación estratégica y las relaciones estratégicas de los dos Estados.

1.10. Por mutuo acuerdo, las Partes celebran periódicamente consultas políticas a través de los Ministerios de Asuntos Exteriores de ambos países.

2.0. Las Partes valoran altamente el desarrollo sostenible y dinámico de las relaciones comerciales y económicas entre los dos países y están dispuestas a seguir elevando el papel del mecanismo de la Comisión Intergubernamental de Comercio y Cooperación Económica para fortalecer aún más la interacción en los ámbitos del comercio, la inversión y los proyectos de ingeniería y contratación, así como a centrarse en facilitar la ejecución de proyectos en los ámbitos del transporte y las comunicaciones, la energía verde, el reciclaje y la producción, las infraestructuras, la economía digital, la agricultura y otros, para lograr un desarrollo de alta calidad de la cooperación comercial y económica azerbaiyano-china.

2.1. Azerbaiyán y China tienen una fuerte complementariedad económica y un inmenso potencial para desarrollar la cooperación en el campo de la industrialización y la inversión. Las Partes harán pleno uso del mecanismo de trabajo de cooperación en materia de industrialización e inversión entre Azerbaiyán y China, incrementarán los contactos sobre visión, planificación y política, facilitarán las actividades de las empresas de Azerbaiyán y China, promoverán activamente la cooperación en áreas prioritarias como la energía, incluyendo la producción y refinación de petróleo y gas, energía verde e infraestructura de transporte, información y telecomunicaciones, economía digital, metales no ferrosos, materiales de construcción y otros, y enriquecerán la cooperación de los dos países con resultados reales en beneficio de los dos países y sus pueblos de acuerdo con el principio de una economía de mercado.

2.2. Las Partes expresan su disposición a aumentar aún más el volumen del comercio bilateral, optimizar la estructura de las mercancías y facilitar el acceso de las mercancías a los mercados. China acoge con satisfacción la participación activa de Azerbaiyán en la Exposición Internacional de Importación de China, la Feria de Importación y Exportación de Mercancías de China, la Feria Internacional de Comercio de Servicios de China y otras exposiciones importantes. Azerbaiyán da la bienvenida a la participación de las empresas líderes de China en la Exposición Militar Internacional ADEX y otras exposiciones y foros importantes celebrados en el territorio de Azerbaiyán. China apoya a Azerbaiyán en la celebración de presentaciones temáticas y en el establecimiento de contactos en los centros de comercio y pabellones nacionales abiertos en China, así como en las redes chinas de comercio electrónico.

2.3. Las Partes expresan su disposición a fortalecer la alineación de las estrategias de desarrollo de los dos países, profundizar la cooperación práctica en todas las esferas en el marco de la "Iniciativa de la Franja y la Ruta", acelerar el proceso de firma de un Acuerdo sobre el desarrollo del transporte multimodal internacional entre los Gobiernos de Azerbaiyán y China.

2.4. Las Partes se apoyarán mutuamente en sus esfuerzos por abordar las cuestiones de garantizar la seguridad y el funcionamiento ininterrumpido de los corredores de transporte internacional que atraviesan sus territorios y crear condiciones favorables para el tráfico de tránsito en el marco de la legislación nacional y los acuerdos bilaterales.

2.5. Las Partes se proponen desarrollar de forma coherente el potencial de la interacción entre el tránsito y el transporte mediante el uso de tecnologías de sistemas de transporte inteligentes, así como garantizar las condiciones técnicas y económicas para el funcionamiento continuo y a gran escala de las rutas de transporte internacional.

2.6. Las Partes apoyan la creación de un grupo de trabajo sobre cooperación en materia de inversiones en el marco de la Comisión Intergubernamental de Comercio y Cooperación Económica. Las Partes también apoyan a sus empresas en la inversión mutua y el desarrollo empresarial en Azerbaiyán y China, así como su participación mutua en las actividades de las zonas económicas libres y parques industriales de Azerbaiyán y China como residentes. China acoge con satisfacción el desarrollo de la cooperación en materia de inversión de Azerbaiyán con China en las esferas del petróleo y el gas, y la petroquímica, así como en la esfera de la energía verde, la industria de la energía eléctrica, las altas tecnologías y las innovaciones, la inteligencia artificial y el espacio. Las Partes expresan su disposición a crear las condiciones favorables y las comodidades necesarias para las empresas de los dos países, y están dispuestas a garantizar conjuntamente la seguridad de los proyectos de cooperación y del personal de las empresas de los dos países.

2.7. China expresa su disposición a participar activamente en la construcción y el uso del Corredor Transcaspiano de Transporte Internacional ("Corredor Medio"), trabajar más estrechamente con Azerbaiyán y otros países a lo largo de la ruta para facilitar conjuntamente el funcionamiento ininterrumpido y el desarrollo acelerado del corredor meridional para los trenes de mercancías China-Europa y, en la dirección opuesta, crear condiciones previas favorables para profundizar la cooperación práctica regional, garantizar conjuntamente la seguridad y la estabilidad de las cadenas de producción y suministro.

2.8. La parte china acoge con satisfacción la celebración de la 29ª sesión de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC COP29) en Azerbaiyán, apoya a Azerbaiyán en el cumplimiento de su papel de presidencia para contribuir al logro de resultados positivos en la Conferencia. 2.0 Las Partes expresan su disposición a cooperar en la lucha contra el cambio climático, incluso en el ámbito de las energías limpias, a alentar a las empresas de ambos países a profundizar la cooperación en los ámbitos de las tecnologías "verdes" y con bajas emisiones de carbono, como la nueva generación basada en nuevas fuentes de energía, el almacenamiento de energía, los automóviles propulsados por nuevas fuentes de energía, la transmisión de electricidad, la conservación de la energía, la reducción de emisiones y otros, para facilitar conjuntamente la creación de una asociación mundial de cooperación en los ámbitos de las energías limpias.

3.0. Las Partes expresan su disposición a debatir la mejora del marco contractual y jurídico en el ámbito comercial y económico, y a explorar activamente la posibilidad de crear un mecanismo institucional para liberalizar y simplificar los procedimientos comerciales y de inversión. Las Partes confirman su firme apoyo al sistema multilateral de comercio bajo los auspicios de la OMC. La parte china apoya la participación activa de Azerbaiyán en el desarrollo y la cooperación del sistema comercial multilateral internacional, así como las acciones emprendidas por Azerbaiyán en el marco de su proceso de adhesión a la OMC.

3.1. Las Partes apoyan la ampliación de los contactos entre las regiones, así como la cooperación en los ámbitos de los medios de comunicación y el intercambio de información.

3.2. Las Partes expresan su disposición a facilitar activamente el progreso de una cooperación mutuamente beneficiosa en los ámbitos de la ciencia y la tecnología.

3.3. Las Partes consideran que la cooperación en el ámbito de la educación se desarrolla de manera constante. En el marco del acuerdo de cooperación en el ámbito de la educación y del acuerdo de reconocimiento mutuo de documentos sobre educación y títulos académicos, las Partes llevan a cabo intercambios de personal y lingüísticos, así como una interacción a través de los centros de enseñanza superior. Las Partes debatirán la cuestión de la creación conjunta de una alianza de centros de enseñanza superior.

3.4. Las Partes conceden gran importancia a la cooperación en el ámbito de los intercambios lingüísticos, fomentan la enseñanza de las lenguas azerbaiyana y china en las instituciones educativas y desarrollarán los intercambios entre instructores y la práctica de la formación de especialistas, así como apoyarán el desarrollo de los Institutos Confucio.

3.5. Las Partes acuerdan aumentar el nivel de cooperación en la esfera cultural, celebrar días culturales de Azerbaiyán y China sobre una base mutua, y manifiestan su disposición a celebrar consultas sobre el establecimiento mutuo de centros culturales.

3.6. Las Partes expresan su disposición a fortalecer la cooperación en el campo del turismo y promover el desarrollo general del turismo. China acoge con satisfacción la participación de Azerbaiyán en la Feria Internacional de Turismo de China que se celebra anualmente y en otras exposiciones turísticas, así como la decisión de Azerbaiyán de aplicar unilateralmente un régimen de exención de visado durante un período de un año para los ciudadanos chinos con el fin de desarrollar el turismo, así como la ulterior expansión de los lazos económicos, humanitarios y culturales. Las Partes seguirán facilitando los viajes mutuos de los ciudadanos.

3.7. Las Partes expresan su disposición a profundizar la cooperación en los ámbitos de la sanidad, el deporte y la juventud, así como a reforzar la cooperación en los ámbitos del cine, los medios de comunicación y los grupos de reflexión.

3.8. Las Partes están dispuestas a reforzar la cooperación para el desarrollo sostenible.

3.9 Las Partes se declaran dispuestas a reforzar los intercambios para garantizar un empleo de calidad y pleno, mejorar el sistema de seguridad social y formar personal cualificado para mejorar el bienestar de la población.

4.0. Las Partes interactúan sobre las cuestiones internacionales pertinentes y profundizan la cooperación constructiva, incluso a nivel bilateral, así como en el marco de las organizaciones y foros internacionales sobre las cuestiones de interés común.

4.1. Las Partes apoyarán conjuntamente el sistema internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, y se adherirán al orden internacional basado en el derecho internacional, y a las normas fundamentales de las relaciones internacionales fundadas en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. Azerbaiyán y China se oponen a la hegemonía y a la política de la fuerza. Las Partes se adhieren a un multilateralismo auténtico, apoyan el papel constructivo de las Naciones Unidas en los asuntos internacionales y están dispuestas a seguir reforzando la cooperación en el marco de las Naciones Unidas. Las Partes abogan por la promoción de los valores comunes de la humanidad: paz, desarrollo, igualdad, justicia, democracia y libertad, así como por contribuir a la creación de una comunidad de destino común de la humanidad y de un nuevo tipo de relaciones internacionales.

4.2 Como países en desarrollo, Azerbaiyán y China están dispuestos a fortalecer la cooperación y proteger conjuntamente los intereses comunes de los países en desarrollo.

4.3. Las Partes creen que la vida feliz del pueblo es el mayor derecho humano, y la causa de la promoción de los derechos humanos debe orientarse hacia el pueblo. Las Partes parten del hecho de que la protección de los derechos humanos debe basarse en los principios inquebrantables del respeto a la soberanía de todos los países y se oponen a la politización y a la introducción de un doble rasero en materia de derechos humanos. Las Partes se oponen a la injerencia en los asuntos internos de cualquier Estado so pretexto de proteger los derechos humanos, apoyan la protección de los derechos humanos garantizando la seguridad, facilitando los derechos humanos mediante el desarrollo, promoviendo los derechos humanos mediante la cooperación y el diálogo, y promoverán conjuntamente el desarrollo de mecanismos globales en el ámbito de los derechos humanos de una manera más igualitaria, justa, noble y tolerante.

4.4. Azerbaiyán apoya la Iniciativa de Desarrollo Global, la Iniciativa de Seguridad Global y la Iniciativa de Civilización Global propuestas por China y expresa su disposición a participar activamente en la cooperación en el marco de estas iniciativas para acelerar la aplicación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible y proteger conjuntamente la seguridad y la estabilidad internacionales y regionales.

China apoya los esfuerzos de Azerbaiyán de conformidad con su iniciativa del Proceso de Bakú y los Foros Mundiales convocados en su marco como plataforma global para promover el diálogo intercultural.

4.5. China acoge con beneplácito el deseo de Azerbaiyán de fortalecer la cooperación en el marco de la Organización de Cooperación de Shanghái (OCS) y apoya la mejora del estatus jurídico de Azerbaiyán en la OCS. Azerbaiyán expresa su deseo de unirse al BRICS, y China acoge con satisfacción la participación de Azerbaiyán en la cooperación del BRICS.


Etiquetas:


Noticias